Translation of "contesto attuale" in English


How to use "contesto attuale" in sentences:

Nel contesto attuale... vuol dire infiltrarsi tra i Democratici.
In our present context... it means infiltration of the Democrats.
Perché l'individuo moderno, per sopravvivere nel contesto attuale, deve essere festoso!
Because! Because to survive in today's world, the modern person must be festive.
Vi rivolgo il mio cordiale saluto e ringrazio il Presidente, che ha presentato la vostra missione, nel contesto attuale.
I address my cordial greeting and I thank the President, who presented your mission in the current situation.
Non c'è nel contesto attuale un altro modo più importante per realizzare la giustizia nei rapporti lavoratore-datore di lavoro, di quello costituito appunto dalla remunerazione del lavoro.
In the context of the present there is no more important way for securing a just relationship between the worker and the employer than that constituted by remuneration for work.
Il mio umile obiettivo è far risuonare ancora una volta la chiamata alla santità, cercando di incarnarla nel contesto attuale, con i suoi rischi, le sue sfide e le sue opportunità.
My modest goal is to repropose the call to holiness in a practical way for our own time, with all its risks, challenges and opportunities.
Il contesto attuale sembra dimostrare che i giovani scienziati ed i dottori tendono a non volersi occupare di resistenza antimicrobica.
Evidence seems to show that young scientists and doctors are reluctant to enter fields related to antimicrobial resistance.
Capacità di gestione applicabili nel contesto attuale della globalizzazione del mercato e delle comunicazioni istantanee.
Management skills applicable in the current context of market globalization and instant communications.
Il contesto attuale chiama tutti noi a investire sulle relazioni, ad affermare anche nella rete e attraverso la rete il carattere interpersonale della nostra umanità.
The current context calls on all of us to put money into relationships, and to affirm the interpersonal nature of our humanity, together with in and through the community.
Anche noi, nel contesto attuale, abbiamo bisogno di ritornare alla radice e alle fondamenta della nostra fede, così da prendere coscienza di quanto Dio ha operato per noi in Cristo Gesù e cosa significa la nostra morte.
In the current context, we too need to return to the root and foundation of our faith, so as to become aware of how much God did for us in Jesus Christ and what our death means.
In materia di fiscalità, il CESE teme che il riorientamento dell’imposizione fiscale dal lavoro verso, soprattutto, il consumo possa contribuire, nel contesto attuale, a indebolire la domanda interna.
With regard to the shift in taxation from labour to e.g. consumption, the EESC is concerned that in the current context this could undermine domestic demand.
Nel contesto attuale, in cui siamo costantemente ultra-stimolati, avere tempo per sé è forse la cosa più preziosa.
Nowadays we are all constantly over-stimulated, so some time for ourselves is probably the single most precious commodity available.
Sebbene la maggiore volatilità dei mercati globali abbia sorpreso e preoccupato gli investitori, essa va considerata nel contesto attuale.
While increased volatility in global markets surprised and worried investors, we must put the current volatility into context.
Bisogna riconoscere che essa si inscrive nel contesto attuale politico del Brasile, dove è in atto una campagna per la liberalizzazione dell’aborto.
We have to recognize that it falls within the current political context of Brazil, where there is an ongoing campaign for the liberalization of abortion.
Nel contesto attuale, caratterizzato da tassi di interesse molto bassi, i nostri specialisti hanno sviluppato una gamma di fondi obbligazionari facilmente accessibili, con strategie chiare che mirano ad ottenere performance nel medio o lungo periodo.
In the context of sustained low interest rates, our specialists have developed easily accessible bond funds, with clear strategies that look to perform over the medium or long-term.
Può essere omesso, e in questo caso viene considerato il contesto attuale (solitamente Voice).
It may be omitted, in which case the current context (typically Voice) is assumed.
Nel contesto attuale, i titoli finanziari continuano ad avere un buon andamento, grazie all’accelerazione della penetrazione dei servizi bancari ed al maggiore utilizzo del credito.
In the current climate, financials continue to do well, due to accelerating penetration of banking services and increased credit usage.
"Riteniamo che questa politica sia importante per l'UE, in particolare nel contesto attuale di crisi economica, e si prevede che circa 18 milioni di persone beneficeranno del regime l’anno prossimo.
"We believe this is an important policy for the EU, especially in this time of economic difficulty, and some 18 million people are expected to benefit from the scheme next year.
L'UE ritiene che, nel contesto attuale, il commercio sia chiamato a svolgere un ruolo importante quale fonte di crescita e occupazione.
The EU considers that trade should play an important role at the current juncture as a source of growth and jobs.
La giustizia sociale è un concetto talmente carico di significati politici da non potersi davvero scindere dal suo contesto attuale.
Social justice is such a politically charged concept that it can’t really be divorced from its modern-day context.
In vista del vertice, i Presidenti Barroso e Van Rompuy hanno dichiarato: "Nel contesto attuale, la situazione della zona euro sarà un punto importante all'ordine del giorno del vertice del G20 di quest'anno.
Presidents Barroso and Van Rompuy underlined ahead of the Summit: "In this context the situation in the euro area will be an important issue for discussion in this year's G20 Summit.
Nel difficile contesto attuale, tanti giovani intorno a voi hanno un immenso bisogno di sentire che il messaggio cristiano è un messaggio di gioia e di speranza!
In these difficult times, so many young people all around you need to hear that the Christian message is a message of joy and hope!
Il potere della narrazione è particolarmente rilevante nel contesto attuale.
The power of narratives is particularly relevant in the current context.
Analizzando il contesto attuale, oltre ad individuare le opportunità che si dischiudono nell'era dell'economia globale, si colgono anche i rischi legati alle nuove dimensioni delle relazioni commerciali e finanziarie.
In analyzing the present context, besides identifying the opportunities now opening up in the era of the global economy, one also comes to see the risks connected with the new dimensions of commercial and financial relations.
Il CESE riconosce che le quote non sono il sistema ideale per conseguire un'autentica parità di genere. Nel contesto attuale, tuttavia, esse rappresentano lo strumento più efficace per riequilibrare le disparità esistenti.
The EESC recognises that quotas are not the ideal method to achieve real gender equality; however, in the current context, they are the most effective instrument to balance the existing disparities.
Il diritto penale è uno strumento efficace nel contesto attuale della criminalità... [+]
Is criminal law an effective tool in the present context of globalized criminality?... [+]
Questo sforzo d'investimento nel capitale umano è tanto più urgente nel contesto attuale d'invecchiamento rapido, e presto di diminuzione, della popolazione attiva, che implica un rischio crescente di inadeguatezza e di scarsità di qualificazioni.
This investment effort in human capital is all the more urgent in the current context of a rapidly ageing, and soon falling, working population, which increases the risk of inadequate qualifications and skill shortages.
Questo nuovo sguardo sul mondo e sull’uomo offerto dalla fede fornisce anche il corretto criterio di valutazione delle espressioni di carità, nel contesto attuale.
This new view of the world and mankind offered by faith also provides the correct criteria for evaluating expressions of charity, in the current context.
L’incontro con le Autorità politiche e diplomatiche a Vienna è stato dunque quanto mai propizio per inserire il mio viaggio apostolico nel contesto attuale del continente europeo.
The meeting with the political and diplomatic Authorities in Vienna was therefore especially useful for fitting my Apostolic Visit into the current context of the European Continent.
“Nel contesto attuale, solo i produttori meno costosi sono in grado di produrre carburante con un margine positivo.” dice Bill Babler del primo Capitol Risk Management.
“In the current environment, only the least-cost producers are able to produce fuel at positive margin.” says Bill Babler of First Capitol Risk Management.
la procedura di revisione dei massimali di spesa, già esistente nel contesto attuale;
the procedure for revising expenditure ceilings (which already exists in the current framework);
È vero che l’espressione «legge naturale è fonte di molti malintesi nel contesto attuale.
It is true that the term “natural law” is a source of numerous misunderstandings in our present cultural context.
Inoltre, nel contesto attuale di calo dei prezzi del petrolio, l’entrata dell’Iran nel mercato internazionale potrebbe incrementare il disequilibrio tra domanda e offerta.
Moreover, in the current context of oil price declines, the entry of Iran into the global market may further accentuate the imbalance between supply and demand.
Dopo anni di continua pressione sui titoli a multipli bassi, riteniamo che il contesto attuale sia ricco di opportunità per gli investitori pazienti e orientati al valore.
After years of unrelenting pressure on low-multiple stocks, it’s our view that the current environment is rife with opportunity for patient value investors.
Ripensare il nostro destino comune nel contesto attuale significa anche ripensare il rapporto col nostro Pianeta.
Rethinking our common destiny in the present context also involves rethinking our relationship with our planet.
Il contesto attuale è particolarmente penalizzante per le imprese che dipendono ancora fortemente dalle banche e attingono solo in misura minore dai mercati dei capitali.
The current environment is tough for businesses that remain heavily reliant on banks and relatively less on capital markets.
“Il mio umile obiettivo è far risuonare ancora una volta la chiamata alla santità, cercando di incarnarla nel contesto attuale, con i suoi rischi, le sue sfide e le sue opportunità” ha scritto il Pontefice nell’introduzione del testo.
"My modest goal is to repropose the call to holiness in a practical way for our own time, with all its risks, challenges and opportunities, " wrote the Pontiff in the introduction of the text.
E soprattutto — il costruttore ha fornito di tutto per non dovuto ordinare accessori per un tempo abbastanza lungo; nel contesto attuale è particolarmente rilevante.
And most importantly — the manufacturer has provided everything to ensure that you do not have to order accessories for quite a long time; in the present situation it is especially important.
Ma nel contesto attuale, quello della società moderna, secolarizzata ed edonista, e quello dei tribunali ecclesiastici in cui già si pratica ciò che non è lecito, questo Motu proprio rischia fortemente di diventare una ratifica legale del disordine.
But in the present context, that of modern secularized and hedonistic society, and of ecclesiastical tribunals already doing what is forbidden, this motu proprio runs the risk of becoming a legal ratification of the disorder.
Il team è convinto che il contesto attuale del mercato offra un punto di accesso interessante agli investitori, soprattutto nell’area delle azioni small cap.
The team believes the current market environment provides an attractive entry point for investors, particularly in the small-cap stock space.
Nel contesto attuale, le circostanze rendono precaria la possibilità per i cristiani di vivere pienamente la domenica come giorno dell'incontro con il Signore.
Nowadays it is more and more difficult for Christians to be able fully to experience Sunday as the day of encounter with the Lord.
Nel contesto attuale, l'aumento delle nostre fette di mercato passa parimenti per la penetrazione in nuovi mercati nei quali, attualmente non siamo presenti.
Within this current context, the increase of our market shares are also achieved by penetrating new markets, markets in which we are not yet present.
Seppur, in linea di principio, sia auspicabile che la durata delle licenze sia uniforme in tutta la Comunità, la questione è estremamente complessa e la Commissione non la ritiene urgente nel contesto attuale delle comunicazioni 3G.
While a harmonised licence duration at Community level is desirable in principle, this represents a very complex process that is not in the view of the Commission an urgent action in the 3G context.
Per questo ha dedicato l’intera esistenza a mostrare che la fede cristiana può offrire un contributo significativo alla vita di tutti nel contesto attuale, dove non è facile trovare punti di riferimento per orientarsi.
This is why he dedicated his entire existence to demonstrating how the Christian faith can offer a significant contribution to the lives of everyone, in today’s world, where it’s not easy to find a point of reference to keep oriented.
Si comincia con un’analisi approfondita della situazione attuale, esaminando il contesto attuale all'interno del quale operano tutte le parti interessate nel settore europeo dei trasporti.
We started with a thorough analysis of the current situation by examining the contemporary context within which all stakeholders in the European transport area operate.
Se il torturatore rimane in Siria, nel contesto attuale c‘è ben poco da fare per poterli arrestare.
“If the perpetrator stays in Syria, there is very little that can be done in the current context to arrest them.
Nel contesto attuale è indispensabile assicurare che le condizioni di inflazione molto bassa non si radichino in effetti di secondo impatto sul processo di formazione di salari e prezzi.
In the current context, it is crucial to ensure that the very low inflation environment does not become entrenched in second-round effects on wage and price setting.
Nel contesto attuale, per i kamiti, il matrimonio tradizionale è e rimane il più importante.
In the current context, for the kamites, traditional marriage is and remains the most important.
Il cielo e l’acqua condividono molte caratteristiche, proprio come fratello e sorella, e nel contesto attuale condividono soprattutto il bisogno di essere protetti.
Like siblings, the sky above us and the waters around us share many characteristics – most notably these days a need to be protected.
Il diritto penale è uno strumento efficace nel contesto attuale della criminalità globalizzata?
Is criminal law an effective tool in the present context of globalized criminality?
Ma il contesto attuale richiede una presa di decisione molto più complessa e queste decisioni sono veicolate da molti fattori inconsci, che possono influenzare tutto dalla salute e l'educazione alla finanza e alla giustizia penale.
But today's environment requires far more complex decision-making, and these decisions are more biased by unconscious factors than we think, affecting everything from health and education to finance and criminal justice.
2.5385620594025s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?